6 C
Vinkovci
Petak, 19. travnja 2024.

Novi singl Nine Kraljić je pjesma Negdje

Više od autora

- vl promo-

Pjesma ‘Negdje’ nasljeđuje Ninin prethodni singl ‘Vir’, i također dolazi s njenog albuma prvijenca ‘Samo’, objavljenog u rujnu prošle godine. I ova je pjesma djelo cijenjenog autorskog tandema – Ines Prajo i Arjane Kunštek, dok ju produkcijski potpisuje Ivan Popeskić. Svima koji prate Ninin rad, spomenuta imena su dobro poznata, budući da još uz producenta Tihomira Preradovića čine njen izvrstan glazbeni i kreativni tim, koji je zajedno s njom stvarao njen debi-album.

Par riječi o nastanku pjesme ‘Negdje’ otkrila je i njena autorica, Ines Prajo: ‘Kako smo se Arijana i ja  dugo godina bavile ethno-world glazbom , tako  smo vrlo  rano  počele  otkrivati i sefardsku glazbu, nekoć  vrlo prisutnu u BiH, gdje  smo rođene  i  odrasle, i koja je ostavila značajnog traga i u sevdalinkama.’

Osim u originalnoj hrvatskoj verziji, Nina je pjesmu otpjevala i na hebrejskom jeziku, a ta je verzija također dostupna na debi-albumu, pod nazivom ‘Ata Ey Foshehu Sham’. Ines Prajo otkriva: ‘Još dok je nastajala glazba ove pjesme,  prepoznali  smo  taj sefardski  ugođaj i bilo nam je logično da tekst bude dvojezičan. Kako ne poznajemo  nikog  tko  bi  nam  napravio poetski  prepjev na  ladino  jezik (jezik Sefarda), ,  tako  smo odlučile  da  to  bude  prepjev  na  hebrejski.  Eden  Barzilay, mlada izraelska umjetnica, s kojom smo kao autorski tim već surađivali, napravila je uistinu prekrasan  prepjev pjesme,  nastojeći  zadržati  smisao  i poetiku, tako da pjesma zvuči prirodno, kao da je izvorno pisana na  hebrejskom  jeziku.’


O nastanku pjesme i njenom značenju vrlo emotivno i iskreno govori i Nina Kraljić: ‘Pjesma ‘Negdje’ za mene je vječni dokaz zakona privlačnosti, u ovom slučaju između pjesme i pjevača jer njeni tekstualni, melodijski i stilski elementi sadrže veliki dio mene, mog privatnog života i glasovnog muzičkog izričaja.

Kako smo shvatili da je posebna i univerzalna odmah na početku, jer spaja sefardski  sa balkanskim etnom, odlučili smo realizirati tu dvostranost kroz dvije verzije; jedna na hrvatskom, druga na hebrejskom opet pokazujući da glazba nema jezične barijere. Budući da sam od malih nogu inspirirana Ofrom Hazom, za mene je ovo bila ogromna čast i izazov imati priliku ostvariti tu ljubav prema izvornoj ethno world music glazbi koja spaja ljepotu, mističnost, duhovnost sa suvremenim.’

‘Ines Prajo, Arjana Kunštek i Ivan Popeskić, hvala Vam što ste ovom pjesmom spojili moje sadašnje djelovanje s maštom djetinjstva i onim danima kada sam kao mala u sobi plesuckala i pjevušila samo za sebe, imitirajući ono što danas zaista radim na jedan autentičan način dijeleći ljubav prema ovoj vrsti glazbe i izvan svoje male roze sobe. Privilegirana sam.’

NEGDJE [AUDIO]

Povezani članci

- vl promo-

Posljednje objavljeno