Gluhe osobe orijentirane su na vizualno primanje informacija, ali to viđeno, ako nije objašnjeno, nije ni razumljivo. Projekt „Gledaj ovo” stoga nastoji ublažiti posljedice socijalne isključenosti gluhih osoba povećavanjem pristupačnosti medijskih sadržaja gluhim osobama, prilagođavajući ih na znakovni jezik, odnosno titlovanje sadržaja.
Vijesti i informacije gluhim i nagluhim osobama prilagođava Martina Pekić, tumač/prevoditelj hrvatskog znakovnog jezika u Udruzi osoba oštećenog sluha Vukovarsko-srijemske županije i Grada Vinkovaca. „Potreba za ovakvom prilagodbom informacija je došla do izražaja u vrijeme pandemije kada vijesti i informacije nisu bile u potpunosti ili pravovremeno prilagođene gluhim osobama. Ja sam zato u slobodno vrijeme snimala kratke upute i informacije te im slala kako bi ih koliko toliko uspjela informirati”, priča ova 31-godišnjakinja, dijete gluhih roditelja kojoj je znakovni jezik zapravo materinji.

Gluhe osobe, nastavlja Martina, primorane su većinom „čitati“ s usana, a to „čitanje” podrazumijeva pogađanje s usana. Samo 30% glasova hrvatskog jezika vidljivo je na usnama jer se ostali glasovi formiraju u unutrašnjosti pa je to “čitanje” s usana naporno, nesigurno i pogađa se iz konteksta. Najveći problem je što bitna informacija koju mi saznamo usput do gluhih osoba ne dođe, a ako i dođe, pitanje je koliko je razumljiva. Nažalost, u Vukovarsko-srijemskoj županiji vijesti nisu prilagođene gluhim osobama i ne postoji ni jedna emisija prilagođena titlovanjem ili znakovnim jezikom za gluhe osobe.

Gluhe osobe nose svoj invaliditet u tišini, on je potpuno nevidljiv ako nisu s najmanje dvije osobe koje koriste znakovni jezik. Kao takvi marginalizirani su u društvu i u poslu, jer se mnogim poslodavcima, bez obzira na poticaje i benefite koje dobivaju zapošljavanjem gluhih osoba, ne da pokušavati uspostaviti komunikaciju, iako su se gluhe osobe pokazale više puta kao vrijedni i predani radnici.

Kao dijete gluhih roditelja Martina najbolje zna s kojim problemima se svakodnevno susreću: „Vole mi reći kako sam ja njihov most koji ih spaja sa zajednicom”. Ne pamti da je ikada sjedila i učila znakovni jezik, izuzev edukacija i usavršavanja koje prolazi, a imaju veze s njezinim radnim mjestom. Jezik je to potpuno neovisan od govornog jezika, ima vlastita gramatička pravila, vlastitu strukturu i zakonitosti, što ga čini težim i složenijim nego što izgleda. „Meni je svejedno hoću li razgovarati na hrvatskom jeziku ili na znakovnom jeziku, ne moram razmišljati unaprijed kako se koja riječ pokaže, jednostavno to mi je toliko prirodno da ruke kao da same rade”, dodaje Martina.
Cilj je, kaže, i dalje raditi i truditi se podizati kvalitetu življenja gluhih osoba u našoj županiji, pružajući im usluge koje su prilagođene njihovim potrebama, raditi na povećanju vidljivosti ove skupine invalida i smanjenju komunikacijskih barijera.







