Šest suvremenih hrvatskih umjetnika ispisali su svoju stranicu Božanstvene komedije u likovnom jeziku čvrsto je ukoričivši u knjigu pisanu crtom i bojom kroz sedam stoljeća, riječi su najave izložbe „Dante u djelima suvremenih hrvatskih autora” koja će do 8. ožujka krasiti prostor stalnog Etnološkog postava Gradskog muzeja Vinkovci.
Povod izložbi svakako je prošlogodišnja 700. godišnjica smrti velikog talijanskog književnika, a zahtjevan zadatak autora izložbe pripao je Milanu Bešliću koji je predložio i okupio likovne umjetnike koji su na platno prenijeli svoje viđenje Božanstvene komedije. „Nije to puka ilustracija nego se u suvremenom likovnom jeziku svaki autor očituje o svojem stajalištu čitajući Dantea. Kroz različite likovne interpretacije pokazuje se istodobno polivalentna suvremena likovna scena koja je bogata i raskošna kao i sam hrvatski jezik”, rekao je Bešlić istaknuvši kako su Vatroslav Kuliš, Tomislav Buntak, Zlatko Keser, Igor Rončević, Antun Boris Švaljek i Kuzma Kovačić renomirani umjetnici s respektabilnom karijerom, a svoje su znanje pretočili u stotinjak izloženih djela.
„Izložba će relativno kratko biti u Vinkovcima. Došla nam je nakon gostovanja u Osijeku i odmah potom putuje za Mostar gdje nastavlja svoju turneju koju će završiti u Italiji”, istaknuo je ravnatelj Muzeja Hrvoje Vulić dodavši kako je to želja i cilj autora izložbe jer tako želi talijansku kulturnu javnost upoznati s djelima suvremenih hrvatskih likovnih umjetnika.
Svevremensko je to djelo čije je nove interpretacije uvijek zanimljivo vidjeti. „Ovdje je riječ o dvije vrste prikaza, Božanstvena komedija pretočena je u riječi i likovna djela”, predstavila je izloženo voditeljica Etnološkog odjela Mia Sidorov istaknuvši važnost novog prijevoda iz pera Božidara Petrača koji je pisan slobodnim stihom i modernijim rječnikom što dodatno približava riječ autora današnjem mentalitetu.
„Nije prepjev, to je filološki precizan prijevod koji djelo donosi upravo na način na koji ga je autor htio prenijeti na sve naraštaje uz važnu poruku kako iz stanja ljudske bijede doći do stanja blaženosti”, predstavio je svoj prijevod Božidar Petrač napomenuvši kako on po prvi put sadrži i originalan tekst na talijanskom.
Tema pjevanja dosta je radikalna, takvi su i izričaji, svaki poseban na svoj način. „Radi se o klasiku svjetske književnosti koje je užasno važno u smislu približavanja božanskog, pa čak i kritiziranja optimizma vječnosti, za one koji su pravedni u životu”, objasnio je ravnatelj Vulić rekavši kako rijetko imamo priliku vidjeti djela čak šest umjetnika koji se bave jednom specifičnom temom što pokazuje da su Vinkovci važno muzejsko i galerijsko središte koje može ugostiti ovako velike projekte.
„Suradnja je to Gradskog kazališta Joze Ivakića, Gradskog muzeja Vinkovci i vinkovačkog Ogranka Matice hrvatske”, rekla je pročelnica gradskog Upravnog odjela za kulturu i turizam Marija Liščić Drmić pozvavši sve doći, vidjeti likovna djela koja, kako ističe, nisu tako strašna kako se čine na prvu i neka uživaju u ovoj vrijednoj izložbi i prijevodu.
Slika govori više od tisuću riječi, a vinkovački glumci svojom interpretacijom Božanstvene komedije upotpunili su već veličanstven dojam na otvorenju izložbe.